Целься в Луну
каждый раз, когда у меня появляется необходимость систематизировать себя, я иду к китайскому.
Не знаю, насколько получается разобраться в себе, но мозг он вправляет знатно.

Сегодня я перевела песню под названием "Ты - мои глаза" тайваньского певца Сяо Хуанци.
Как у каждой легендарной (а что в Китае эта песня если не легендарная, то вполне уверенно приближается к этому статусу), у 你是我的眼 есть своя история.
Дело в том, что песня это... автобиографическая. Сяо Хуанци - слепой от рождения. В четыре года он перенёс операцию на глаза, которая несколько улучшила его состояние - настолько, что мальчик начал заниматься дзюдо.
Примерно в это же время Хуанци влюбился в музыку. У него появилась верная подруга - гитара.
Однако счастье было недолгим: 15 лет он лишается зрения окончательно. Большинство людей на его месте опустили бы руки, но только не он. Он продолжает заниматься музыкой: продолжает играть на гитаре, осваивает барабаны, пишет песни собственного сочинения.

...написанная им 你是我的眼 стала однозначным хитом. Несмотря на её уже достаточно солидный возраст - песня была выпущена в 2002 году, ей уже больше десяти лет, получается - её до сих пор любят и знают. Особенно её любят конкурсанты всяких песенных конкурсов, соревнований, её часто поют на концертах и охотно крутят по радио.
А если вы её послушаете и почитаете перевод - вы поймёте почему.

(на простоплеере её нет, поэтому слушать тут: www.youtube.com/watch?v=bDU6jebYHd0)

оригинал

перевод

@темы: переводики